
本报讯(钱俊妮)由市教卫工作党委、市教委指导,上海外国语大学、华东师范大学联合举办的互联网+视域下的语言与全球传播暨当代中国马克思主义国际传播学术研讨会,12月29日在上外会议中心召开。(见下图)上外党委副书记王静主持。华东师大党委书记童世骏,上外党委书记姜锋,中国译协常务副会长、中国翻译研究院副院长黄友义,上外特聘教授、日内瓦联合国欧洲总部口译司原司长李正仁,中国网总编辑王晓辉,求是杂志社国际部副主任牛京辉,上海高校思研会秘书长卢天琳等参加主论坛并作主旨发言。
姜锋致辞表示,面对新时代,外国语大学承担着新的使命。该展现怎样的新作为,踏上怎样的新征程,上外一直在践行着自己的思考和探索。近年来,上外着力推进“多语种+”办学战略,坚持在文明复兴中增强文化自信,着力培养会语言、通国家、精领域的卓越国际化人才,以学科特长推进中国文化走出去,用全球视野助力中国智慧和中国方案,并致力于推动习近平新时代中国特色社会主义思想国际传播的研究和实践。
卢天琳致辞表示,新时代的上海高校要有新作为,要加强协同合作,着力打造马克思主义学科建设、学术研究、教育教学、理论传播和人才培养高地。上外在马克思主义学科建设、课程思政建设等方面特色鲜明,前不久与北大马克思主义学院签约共建。华东师大是马克思主义学科和马克思主义学院建设的领头羊之一。两校共同举办本次研讨会具有重要意义。
开幕式上,上外发布最新推出的八个语种的十九大报告对照查询平台,以期让海内外更全面而精准地了解、研究十九大精神,传播习近平新时代中国特色社会主义思想这一马克思主义中国化最新成果。
围绕“网络空间话语战略研究”“当代中国马克思主义国际传播”“互联网+视域下翻译与传播”等议题,来自中国外文局、武汉大学、吉林大学、北京语言大学,上海社科院、复旦大学、上海交大、华东师大、上外等高校与研究机构的专家学者展开了讨论。
本次会议现场采用人机耦合同声传译方式,上外高级翻译学院译员同声传译、同步使用科大讯飞听写技术在现场大屏幕展现译文字幕方式。发言者中文话音未落,会场大屏幕展即同时显现翻译好的英文字幕。研讨会分会场采用了实时机器翻译。此举体现了上外在“互联网+”时代新技术浪潮下不断与时代接轨的积极尝试与取得的成果。
12月29日,是上外建校68周年纪念日。本次研讨会是上外建校68周年校庆活动之一。

