“英语语音”———
教给学生一口发音纯正的英语
我们知道,一口漂亮的英语与正确、标准的发音、节奏和语调是密切相关的。从当下的英语语音教科书和一般语音著作来看,大多重发音而轻语调,“也就是说现在的英语语音教学大多进入了一个误区,那就是把语音学狭义化了。”外国语学院今年被评为市级精品课程的“英语语音”课程负责人卜友红教授如是说道。可以说,这门课程给广大学子的英语语音学习注入了新的元素,也带来了新的挑战。
开语音教学之先河
卜友红教授告诉记者,现在出版发行的英语语音教科书大多对英语发音(即44个音素的发音)所作的描写颇为周详,约占全书的三分之二多,而对重音、节奏、语调等的处理则过于简略,对于这种失之偏颇的做法,卜老师深感有纠正之必要。“多年的教学实践告诉我们,对于言语交际来说,正确的语调比起正确的发音显得更为重要,所以我们要敢于开创这样一种先河。”
基于这一认识,卜友红教授和课题组其他老师一起对原有的教材进行改革,在自编的语音教材中,发音部分仅占三分之一,增强了重音、节奏、语调在语言交际中的作用。在语调教学中,彻底摆脱了陈旧的两调体系(即升调和降调,而对英语的两种静调和五种动调进行系统的阐述和练习。从语调的句法功能到语调的辨义功能,从朗读一个词,一个句子,一首诗到一篇文章,无处不在进行重音、节奏及语调的训练。在“音”和“调”的关系上,将训练的重点放在语调和节奏等其他要素上,从而达到“以调带音”的目的。课程的教学虽然从英语语音的音节、重音和节奏的基本概念入手,但对英语重音和语流的感知与训练却贯穿课程的始终。
教学方式别具一格
在采访中,记者真切地感受到卜友红教授严谨的治学态度和对语音教学、研究工作的热爱。正是对受教对象与时俱进的需求有着正确的分析、定位,以及不厌复其烦地反复查阅、整理、总结语音学相关研究资料,卜老师和她的课题组老师才在理论知识的传授方面积累了一套自己独有的绝技。
课题组把国外“应用语音学”的最新研究成果运用于教学上,将英语和汉语两个语音系统进行对比分析,找出两者的异同,然后对学生常犯的错误进行科学的对比和分析。对比和分析不仅限于元音音素和辅音音素,还着重于语流、重音及语调方面。这就使语音学更加具有科学性。在教学中,课题组老师采取启发、联想等方法,反对死记硬背语音学理论知识,而是强调掌握精华之所在。因为语音学理论是掌握正确发音及语调的手段和媒介,而不是最终目标,所以,每传授一条语音学理论,老师都会用问答形式启发同学们思考。
“我们是演员,讲台是舞台”
在语音教学的实践方面,卜老师给记者打了一个生动的比方:“我们常常把自己比作一个演员,把讲台看作是舞台。”为了做到这一点,卜老师精心策划每一堂课,并先从编排教材入手。
例如,在音素练习中,老师们从大量的语料中搜集编排了含有所学音素的谚语、诗歌和歌曲以及一些容易混淆的音的对比练习。这些谚语、诗歌和歌曲既上口易学,又能激发学生的学习兴趣和热情。对于一些语音基础比较薄弱的学生,则先让他们练习有关的汉语绕口令,然后再让他们练习老师们自编的英语绕口令的词句。在对错误的发音进行科学、耐心的纠正的同时,卜老师注意将同学们所学的课本知识和日常口语会话有机地结合在一起,克服语音课所学的知识与实际运用脱节的现象。
就这样,英语语音课程的语音训练与学生英语听能和口语表达的训练被有机地结合起来,使学生能对所听到的英语语篇进行解码;能流畅地表达所要表达的思想,达到了流畅使用、交际的目的。(记者董诗佳)