电子报
电子报

在亚拉巴马传播中国文化


  富布莱特项目每位学者都是一位文化大使。10月份,美国国会富布莱特项目管理处转发了两封来自美国南方亚拉巴马州伯明翰市杰斐逊州立学院(JeffersonStateCollege)和特洛伊市特洛伊大学 (TroyUniver鄄sity)英文系的邀请函,邀请我参加两校11月份的国际教育周活动。我申报了“中国儒学的第二次复兴”“茶:中国文化之灵镜 “不可表达的表达:泽尔达小说的中文翻译”和“中国文人的田园情结兼与梭罗瓦尔登湖之比较”四个讲座。
  题目通过后,便进入了紧张的材料收集、思路梳理和课件制作过程。整整一个月,寝食难安。数次向曲师大中文系和我农大园艺学院与植保学院老师请教,从纽约市图书馆借阅了大量英文文献,从中国城购置了旗袍、茶叶、字画等特色礼品,并将出国前从曲阜文物商店购置的碑拓、毛笔、扇子等物品全部装箱,携带前往。
  在杰斐逊州立学院,我被安排住国际教育处主任斯迪西家里。斯迪西为人热情,笑称说我的箱子装了整个中国。11月11日,恰逢周末,她带着9岁的女儿从机场接我后就在当地参观,带我去市中心图书馆,查找美国南方作家的资料。
  13日下午,茶文化讲座在奇尔顿校区图书馆举行。会前,我将友人送的两幅唐诗书法摆在入口处的签到桌上,在另一侧摆放了国内带来的一套贵妃壶茶具,斯迪西也准备了热水壶和茶点。讲座内容分三部分:从荼到茶的千年演变、波士顿中美贸易博物馆卡朋特先生的《茶经》英译、茶事美学与山农大学子的研茶活动。许多学生表示对泰山和农大很是向往,斯迪西老师也希望能与我校建立联系,派送学生前来学习。
  第二天一早,我被转交到谢尔顿校区,该校区接待主任艾希莉教授,带我参观了一望无际的棉花田,棉花近看雪白,远望却像三春时节的彩色花海,难怪亚拉巴马州被称为棉花州。然后又观赏了大片桃园,亚拉巴马的桃子居然也很有名,附近广场上高高竖着一座巨型蜜桃雕像。下午在该校区为大二医学部学生作以中国文人的田园情结为题的讲座,讲座分三部分:《诗经》中的农业描写和抒情传统、儒家“耕读传家远”与道家“天地人”三才观、陶渊明的桃花源与梭罗的瓦尔登湖。整个讲座过程中,学生都是凝神微笑,非常友好。晚饭后,艾希莉同事又开车带我去亚拉巴马大学所在地塔斯卡卢萨(Tuscaloosa)市大剧院参加加拿大著名女作家玛格丽特.阿特伍德(MargaretAtwood)与亚拉巴马大学英文系主任的文学对话活动,庆祝她的新书《女巫的子孙》(Hag-seed)出版。77岁的阿特伍德,思维敏捷,出口成章,幽默风趣,整个对话就像一场高水平的脱口秀,让人由衷敬佩,甘愿现场买书。
  15号一早,又赶往另一个校区观摩了一堂演讲课,下午,继续赶路,艾希莉教授亲自开车一个半小时送我去亚拉巴马首府蒙哥马利市,将我移交到特洛伊大学英语系主任兼美国菲茨杰拉德研究会会长柯纳特教授手里。由于柯教授17号要飞往约旦,第一场讲座就近安排在菲茨杰拉德纪念馆,而且邀请我住在纪念馆二楼菲氏夫妇的卧室。该馆是美国唯一一个保留下来的菲茨杰拉德故居,收藏了世界各地的菲氏作品译本和泽尔达的油画真迹,还有复原的原套家具和室内布置。国内研究菲氏者众多,馆里却只收藏了一本中文书,是1971年由美籍华人乔治高(GeorgeKao)翻译的 《大亨小传》(TheGreatGatsby),该书是最早的中文译本,曾在港台和大陆连续出版11版。
  16日晚7点,在纪念馆一楼大厅,泽尔达讲座如期进行,讲座内容仍然三部分:缘起泽尔达、英、日、中三个版本概述、泽尔达与张爱玲语言之比较。参加讲座的有三十年前购买并赠送纪念馆房产的夫妇,有当地的一些历史学者,还有特洛伊大学孔子学院的师生。讲座后向纪念馆赠送了泽尔达自传体小说的中文和日文版翻译,纪念馆主任力邀明年春天再次前往访问。她们对当地作家的爱护和对译者的敬重十分感人。
  17日早 7点赶往特洛伊市,参加特洛伊大学的国际教育周。特洛伊大学的孔子学院规模很大,占了一座楼底层的一半,展览馆宽敞明亮,教室设施先进,还遇到了他们学校的合作单位重庆师范大学的英语教师进修团队,有10多人的规模。关于儒学的讲座分为四部分:孔子故里行、梭罗《瓦尔登湖》的八处儒家经典引文、宋朝朱子理学与儒学的第一次复兴、20世纪90年代以来的第二次儒学复兴。讲座结束后,感觉自己江郎才尽,四十年来读的书已尽数倒空。
  发现来美后,很少有人问美国文学的研究问题,问的最多的都是中国传统文化。在美国,发现了中国,不亦快哉!