电子报
电子报

跨文化交流:现代人的基本功——在南开大学的演讲





□赵启正
  当今世界已进入全球化时代,地球变小了,大型喷气客机普及了,运费也便宜了,新式通信科技发达并广泛使用了,而卫星电视、互联网可以说每个人都能享受其便利。因此,生活在地球上不再是单纯某一国家的人,而是“全球的人”或“世界的人”。在200年前,我们中国人可以不知道欧洲也不知道美国,照样生活得挺好。但现在不知道欧洲、不知道美国,可就不行了。而人和人的交往一定是跨文化的。所谓跨文化,就是不同文化背景的人在交往。为什么这样说呢?我今天要分4个题目简要地给大家作个汇报。
中国进入“公共外交”时代
改革开放之前,中国每年出国3万人次,而最近几年已超过3000万人次。这次开全国人大会议,国家统计局的统计表显示去年是4000万人次,也就是说每年出国的人次是原来的1千倍。原来跟外国人交往是少数人的事,现在几乎人人都有机会,我想在座的同学没有人没跟外国人打过交道的。从外国来中国的人,大约是从中国出去的二分之一,大约2000万人次,他们到中国来也会与各色人等发生交往。
  中国的传媒对于外国的报道也是我们所喜欢和需求的,世界的事情对中国都有影响,中国的事情对世界也有影响。奥运会是西方文化的产物,中国也引进了,我们要举办奥运会。但是中国的奥运会就不是中国的事情,与奥运会无关的事情也跟奥运会挂上了。大家在报纸上都看到了,去年以前,一些西方媒体认为中国举办奥运会将是西方遏制中国的大好机会。社会问题奥运化、奥运问题政治化。而食品、卫生等个别案例,就扩大为外国运动员到中国什么都不能吃,吃的都要自己带。北京的空气不好,有人就说“是不是要戴口罩参加奥运会呀?”还有,适应性练习不会在中国做,要在韩国和日本,纬度差不多,因为中国空气太差,空气中的灰尘会对运动员造成影响。至于中国的儿童玩具,中国的服装,中国出口的产品都成了外国人注意的事情,所以中国的事情也成了世界的事情。中国的人民币更不得了,改革开放之前美元增值或贬值与中国关系不大,人民币升值或贬值对世界影响也不大,但现在人民币有点波动,外国人都得注意。在国务院新闻发布会上,如果中国人民银行行长来开会,BBC的摄像机镜头会直对着他,说明人民币的潮起潮落对世界是有影响的。因此,中国的事情也变成了世界的事情。此外,中国公民成了世界公民,世界各地都可以看到中国人。如果大家有机会到埃及的金字塔,到巴黎的凯旋门,或者到伦敦桥去看看,可以说没有一个地方没有中国人。
  那么,我得跟大家说一下“公共外交”的概念。外交,传统认为是政府之间的事情,外交部对外交部,或国家领导人对国家领导人,这叫“政府外交”。无外乎解决双边关系,如果到了联合国就是解决多边关系。“公共外交”也可以翻译成“公众外交”,是一种面对外国公众的不一定是政府间的内容,如果说我们的国际广播电台是国语的,对于外国听众的广播,这既不是政府外交也不是民间外交,而是公共外交。反过来,“美国之音”对中国广播,这也是公共外交。如果美国一个政治人物到我们南开大学来演讲,是政府的人物对公众,那还是公共外交。公共外交的主体就不是外交部,可能是我们的校长、我们的老师,也可能是我们报社的编辑,也可能是某位学者。在各个领域,在各种各样的交往中,不管是有意还是无意,你是在表达中国,你的行为、谈吐一定是在表达中国。因此我们的同学在和外国人的交往中,也应该列入公共外交的行列。这样说好像还不是太清楚,那么我来图解一下。A国政府对B国政府是双向的,这就是政府外交;民间对民间,例如大学研究所、舞蹈协会、社会宗教团体,这也是双向的,原先我们叫民间外交,现在还可以这样叫,但是它是属于大的公共外交范畴;斜的方向上,A政府对B民间,B政府对A民间,这是公共外交。所以,4个方向的外交中,4个是公共外交。以前我们不大用公共外交这个词,这次杨洁篪同志在答记者问以及政治局、人大开会的时候,“公共外交”这个词出现了。
  公共外交的数量远远大于政府外交,我们刚才说有4000万人次出国,不管出国目的是旅游、学习,还是访问,都是公共外交的范畴,它与政府外交是互补的。大家知道,国外有很多非政府组织,有的是友好组织,比如“中日友协”;有的是不友好的组织,比如贩毒集团,还有一些反对中国宗教政策、歪曲宗教信仰自由的民间组织。面对这些不友好组织的言论,我们有时候可以不理它,有时候则需要澄清,如果没有公共外交的概念,任何事情都得外交部去说,那就得把外交部负责人累死了,另外也没有这个必要。
  公共外交的交往一定是跨国家、跨语言、跨文化的。任何交流都是人和人的交流,必须通过语言来进行,而语言是文化的载体,如果没有语言、文字,文化何以表达?所以文字本身也是文化的内涵之一。因此,跨文化的外交与公共外交几乎是相同的,公共外交一律是跨文化的。
文化多样性与民族多样性并存
说到文化的时候,我们要知道世界上现在有200多个国家,约2500个民族,有多少种语言现在说不清楚,联合国认为文字是6000多种,世界是知识多元化。《圣经》有2197种版本,是世界上出版最多的出版物。即使在经济全球化迅速发展的情况下,文化的多样性仍旧是基本特征,并且继续成为人类社会共存和发展的一种方式。在说到文化全球化的时候,要特别小心对其定义的理解,绝不能理解为“同一化”,而是说文化的传播是全球化的,如通过卫星电视、互联网、mp3、电影、音乐等文化载体,在全球传播某一种文化。
  为了把文化的多样性讲得更清楚一点,我给大家介绍一组我们最新得到的一位德国艺术家所画的画,来说明中国人和德国人有什么样的区别。这个艺术家是通过观察日常生活有感而画出来的,他画了有几十幅,我只挑几幅给大家看。
  在对待意见的态度方面,表达意见时德国人比较直,中国人比较爱兜圈子,在与人交往时中国人爱装糊涂,所以觉得跟中国人交往很困难;关于个人和集体生活方式的区别,外国人喜欢一个人天马行空,中国人喜欢集体,中国人旅行一定是集体的。到了法国巴黎的百货大楼里,中国人买东西都买一样的,一个人买好几个也买一样的,拿回去送朋友。而外国人买的时候,他一定买跟别人不一样的;在时间观念方面,德国人比较准时,中国人有误差,但我觉得中国人现在时间观念是比较强的,和许多外国人比是不错的,特别是政府出面的交往没有不准时的。还有一个方面就是人际关系,关系意味着信任,意味着可以走边缘政策,意味着给予特殊的好处,甚至可以超过法律规定做事。我们中国做很多事都靠关系,叫做“多一个朋友多一条路,多一个敌人多一堵墙”。举个更简单的例子就是排队,到了飞机场、商店,中国人排队是团式的,外国人是顺序的。到餐厅用餐也有些区别,中国人的噪音比较大,打电话的人最多。他们还发现老年人的生活方式不同,中国的老年人带着孩子,外国的老年人带着狗,这是区别。另外领导人也有区别,中国领导人比较高大,外国领导人稍微高大。这是他们观察的直觉,不一定是对的。
  文化这个词定义很多,使用率极高。文化的内涵很多,酒有酒文化,茶有茶文化,厕所也有厕所文化。到底文化是什么,跟文明有什么区别呢?有人查到文化的定义至少有200多种,定义比较泛泛。比较有名的就是英国的泰戈尔,他的定义是,人类所获得的知识、信念、艺术、道德、法则、法律、风俗等都是文化,也就是说人减动物就等于文化,动物没文化,人有文化。这样一来,文化和文明就分不清了。在很多国家文化和文明是混用的,一个人很有文化,就说这个人很文明。但是德国人特别计较文化和文明的区别,为什么呢?因为在17、18世纪,法国人和英国人经常说德国人不文明,德语也不好,比较落后,格多、变化复杂、不规则多等等。德国人就说“你说我们不文明,但是我们很有文化”,德国有很多科学家、医学家、诗人、大作家等。他们认为文明是与科学技术有关的,比如蒸汽机时代、喷气式飞机时代、自动化时代、电力时代、互联网时代,这都改变了人类的生活方式。马车变成汽车,原来邮寄信件现在变成了E-mail。他们认为文明与发明有关,文明是发明出来的,因此文明可以传染,可以从一个民族传染到另一个民族乃至全球。但文化是不同的,文化不是发明的,文化是创造的,并且找不到创造者。比如说语言,不能算是发明的,它是形成的,它是被创造出来的。文化是一个民族的信仰,这里包括宗教信仰、政治信仰、价值观等。如“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,二者皆可抛”。现在中国存在这种价值观,在封建社会肯定没有。封建社会认为婚姻比爱情重要,因为当时是包办婚姻,没有自由观念,可能发财是个价值观,子孙多是个价值观。所以文化不太容易一致,不像文明容易传染———德国人是这样理解的。这样理解的话,物质文明是指欧洲人所说的文明,精神文明是指欧洲人所说的文化,我们很早在80年代初提出的物质文明、精神文明的口号是比较合理的。
  文化还可以有一种分法,就是价值观、信仰、与语言有关的思维方式,通过言行、文化载体才能表达出来,比如小说、文字、新闻等。在座同学们高中时学过的牛顿定律、万有引力定律,能看得见吗?看得见的是现象,是地球围着太阳转,月球围着地球转。自由落体,这里头有加速度定律,但你看不见,你只能看见苹果掉下来这一现象。所以说核心的文化,价值观、信仰等,如果不说、不写,你是不知道的。而语言、文学、戏剧、知识、舞蹈,是表现想法、信仰、价值观的载体。我们通常说的文化是在说两个文化,一个是说文化的核心,一个是说文化的表现。在大多数情况下,文化是指文化产品或者文化载体。看不见的那部分是我们今天要特别注意的。不通过言行就看不见的文化,我们司空见惯的例子很多。大家注意我们之间在送礼的时候,会说“这么贵重,你自己留着用吧,我有了”,这是客气。送给外国人的时候他会说“正是我需要的,好,打开看”。我们说“你自己留着用吧”,外国人会认为“我送来的东西你不要,让我拿回去,这是跟我保持距离,”会下不来台的;那么中国人给外国人送礼,外国人说“正是我需要的”,中国人就想:“给你你就要,你不懂客气”。当面打开,要是外国人给中国人送的礼物没被打开,说声“谢谢”就拿走了,外国人会想,“你肯定不喜欢,连打开都不肯”。这种例子是很多的,所以说文化不可能呈现同一标准,因为接受礼物的方式,中国人也对,外国人也对,都是想表达一种感谢,但表达方式正好相反。
  文化的全球化并非同一化,而是文化传播的全球化,重点在于对待文化差异的态度。相互尊重,文化可以互补,可以创新本民族的文化,这样的例子太多了。当年我们汉字传到日本,他们创建了本国文字;佛教到了中国,在印度衰败了,在中国却兴旺了,佛教对中国文化影响极大,我们平常说的很多话是佛教词汇,例如“觉悟”一词。文化传出去也不一定就是吃亏,这有利于别人理解我们,对我们的理解越多,越容易同意我们的见解、支持我们的主张,这是件好事。而且流传出去之后也不见得没有反馈,比如日本,接受汉字之后,在创字过程中受我们汉字的影响很大,但日本并不是对中国没有贡献的。1910年,由于中国派的大批留日学生回国,把日本新创造的用汉字组成的词汇大量带到中国,当时有人统计基本词汇有980个,现在我们说的很多话,带有日本的汉语词汇,如“可靠性”、“稳定性”,带“性”字的词汇是日本带过来的,另外带“化”字的,如“绿化”、“革命化”、“年轻化”等,也是日本传过来的。至于“数学”、“物理”、“化学”、“法律”等,以及“国际法”、“商法”、“行政法”等词汇,都是日本从欧洲拿来翻译成汉字之后再传到中国的。1913年有人提议不用日本人的汉字,但后来发现不用不行,“科学”、“社会科学”、“共产主义”、“共产党宣言”这些词,都是日本翻译过来的。文化的交流就是这样的,所以对文化要尊重,如果你毫不在意文化的差异,就会形成交流的障碍,就会有误解,这种例子还可以举很多。韩国东海大学一位汉学教授曾跟我说:“我们是个小国,你们是个大国,你们现在还说‘修身、齐家、治国、平天下’,我们很紧张啊,你们治国就可以了,要是平了天下我们怎么办?”其实他就是对文化差异没研究清楚,这是春秋战国时的话,当时的诸侯国,战国七雄是主要的,除此之外还有几十个、上百个小国,平天下是平了四海之内,就是指中国。所以毫不在意会造成交流的障碍。
  互相歧视就会导致冲突。去年年初,德国、西班牙、瑞士、捷克、荷兰、匈牙利等十几个国家,忽然在报纸上刊登伊斯兰的先知默罕默德的漫画,然而伊斯兰的规则是不可以给默罕默德画漫画的,但他们就画。面对全世界穆斯林的抗议,这些国家说“你们穆斯林遵守这个规则,我们不是穆斯林,难道不允许新闻自由吗?难道让我们遵守你的教规吗?因此,我们就要登”,穆斯林不依不饶,“你再登我要攻击你,我要治你”。这件事引起了一场很大的冲突,如果被政治家利用就会发生战争。十字军东征发生在11世纪末,这种战争是民族间的仇恨,在今天看来没有任何积极意义,但其影响到今天都没有完全消失。
  因此,对他国的文化差异要持尊重的态度,这种差异有时候是难说是非的,就好像到底是中餐好吃还是西餐好吃?是中文好听还是英文好听?这都是难以判断的。
留意文化差异,减少误解,增加理解
在世界6000多种文字之间,必须通过翻译才能进行交流。大家外语可能都学得很好,但是请注意,绝对不存在完美的翻译,除了科学的语句可以译得比较准确外,生活、艺术、诗歌的语句等不存在完美的翻译,有的甚至翻译不了。有一位大翻译家坦承有一句话他翻译不了:“五岳归来不看山、黄山归来不看岳。”谁能翻成英文?很难翻译。“道可道,非常道。名可名,非常名”——10个人翻译出来会有10种意思。
  交流和翻译必然伴随着自己的情感、信仰、认知、行为的不同有很多的不同。比如美国的白宫,“white house”其实是“白房子”,我们为什么翻译成“宫”呢?那是因为,既然是总统住的那肯定相当于“故宫”、“皇宫”等,必定占个“宫”字。他的国务秘书呢?我们翻译成国务卿,因为是大官。这种翻译必然和自己的生活、自己的体验有关,所以翻译中是容易出现误差的。
  我们和多数外国人最大的差异是宗教信仰,很多中国人并不信仰某一宗教,我们信仰的是我们的文化传统,从前是孔孟之道,现在是孔孟之道的发展和社会主义的新的道德概念。中国13亿人,信仰宗教的没有精确数字,比如信佛有人是真信,有人则只是重善,后者其实是一种文化信仰。我们中国人中很多是一种文化信仰,应该说这种信仰更高,这不是我说的,是有关专家论证的。而世界范围内,据联合国的有关统计,自称信教者但不是教徒的人居多,占81%,而基督徒超过中国人数,占世界人口20%以上。美国信教人数占人口总数的91.8%,中国可能是10%,最多20%。美国人中信天主教占28%,信基督教占56%,还有一些人信东正教、犹太教、摩门教、佛教、伊斯兰教等,所以美国人不信教的很少,10个人可能就有9个信,多数信基督教。现在我们以美国为例看看宗教对于文化、政治文明的影响。无神论者在美国不能当总统,这从美国历届总统的信仰中可以看得出来,大部分信基督教。总统演说中没有一个人不称赞上帝的,罗斯福说:“作为美国人,为了祖国的利益,遵从上帝的旨意,我们大步向前。”小布什说:“我之所以能到白宫,全靠祷告的力量……耶稣是我的政治老师。”美国虽然政教分离,但在美国人头脑中政教很难分离,他必然受到宗教思想的约束。比如小布什不赞成国家为干细胞研究投资,因为干细胞研究跟克隆有关,上帝造人,人不能干预人,所以他反对给干细胞投资。信仰影响一个人的行为,甚至影响政绩。现在美国总统举行大选,美国的一个研究中心做了一项广泛的调查,问道:“如果总统竞选者是无神论者,你反对吗?”61%的人说反对;“如果穆斯林做总统候选人呢”?45%的人反对;“如果是摩门教徒(被认为是邪教)”?则有25%的人反对。反对无神论者要高于反对邪教的。还有,11%的人反对犹太人当总统,7%的人反对天主教徒当总统。世界上只有美元上印有宗教口号“我们信上帝”,曾有人认为强迫不信上帝的人使用这种钞票,是违反公民自由权利的,因此告到了美国最高法院,但法院不予受理,这事就不了了之了。
  为了研究信教的影响,我和一位著名的神学家、基督教福音传道者路易·帕罗多次长时间地讨论过宗教问题。帕罗生于阿根廷,毕业于美国一个圣经学校,是多个神学院的荣誉博士,先后到过一百多个国家演讲、布道。我们有个对话,这个对话经过整理出了一本书,叫《江边对话——一位无神论者和一位基督徒的友好交流》。德国、美国、土耳其等国都买了这本书的版权。土耳其人感叹地说:我们世俗和宗教的矛盾一直解决不了,而你们信神的与不信神的本应对立,却还能如此友好对话!帕罗在拉美地区极有名,他的演说一场可以有几十万人听。他到中国来了,问我对上帝的看法、对基督教的看法,我一一解释,他觉得很新鲜。他说:“我布道一百多个国家了,没听过你的这个说法。我不能对你布道了。为什么呢?因为你对《圣经》的解释比我解释得好。可惜你就是不信,我希望你能信,你将是伟大的基督徒,能够超过我,在世界有巨大的影响力。”我说:“不行啊!我受了一辈子无神论教育,改不过来了。”我们出了这本书后,国外报纸是这么报道的:“上帝啊!你是怎么搞的,怎么让中国的一个无神论者和美国的一个布道家互相拥抱呢?”他们觉得难以理解。香港《南华早报》也登了一篇很长的文章:社会主义国家以及前共产主义阵营没有一位官员跟外国的神学家或布道家正面对过话。我们的对话让人感到奇怪。我们讨论的问题包括:宗教到底有没有促进和谐的作用?宗教和科学是否矛盾?宗教和宗教之间的斗争为什么这样激烈,会不会破坏世界的和平?关于上帝的存在,他认为不需要证明,在心里。我认为需要证明,只有验证了上帝的存在,才能与上帝沟通。我俩一共讨论了3次,正式讨论8小时,非正式讨论8小时,一共16个小时,整理出的文字大概有10万字,出书时采用了六七万字。我俩得出一个彼此都赞同的观点,那就是:各种信仰存在着共性,是能够充分沟通的。比如基督教文明讲“博爱”,甚至“爱你的敌人”;伊斯兰教义中说:“你觉得什么是痛苦,就该想到对所有人都是痛苦”;中国佛教以“慈悲为怀”;中国人信奉孔子的“仁者爱人”,还有“己所不欲,勿施于人”等等。基督教的金科玉律是什么?“要想别人如何对待你,你就如何对待别人。”这和孔子说的“己所不欲,勿施于人”是一个意思啊。我请他解释如何“爱你的敌人”。他说:一个公安局长抓到一个罪犯,他爱这个罪犯吗?他说他爱。他要想想罪犯犯罪是不是成心的,是不是有意的。他为什么不听上帝的话?——“我要拯救他。”但是作为法律,又必须判处他。帕罗说:“基督徒有3个层面。物理层面:衣食住行;道德层面:要想别人如何对待你,你就如何对待别人;精神层面:上帝永远和你在一起。不怕孤独,不怕死。死了还有上帝呢。可你们只有一个层面啊,就是衣食住行。”我不赞同他这个观点。我说:“我们也有3个层面:除了衣食住行,道德层面有:己所不欲,勿施于人;精神层面:舍生取义。‘生亦我所欲也,义亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也’。”他很惊讶,说这也是耶稣精神呀——耶稣自己被钉到十字架上,以此救赎别人的罪恶。
  下面我再说一些中外文化差异的例子。刚才我们谈到翻译问题,语言的差异容易产生误解。比如说,我们把京剧译成“Peking(Beijing)Opera”(北京歌剧),这种翻译从30年代就开始了,但是“opera”完全是指西方的歌剧,所以就有好多人问我:“北京歌剧就是北京人演的 《卡门》、《图兰朵》、《胡桃夹子》、《天鹅湖》是不是?”我说:“不是,这个有化妆、武功什么的。”这样一来就容易造成误解了。日本的“歌舞伎”绝不翻成“东京歌剧”,按日语发音,译为“Kabuki”。我们在翻译的时候总是找外国的词语对应,没有的时候硬对应,准出错。所以京剧就应该叫京剧,向日本学习,否则我们就平白无故地丢了一个特色。这就是跨文化交流中产生的误解。
  龙,我们翻成“Dragon”,那么英文的“Dragon”是什么呢?英文词典的解释是“一种传说中的怪物,一般被描述成有狮爪、蛇尾、翅膀及带鳞的皮肤”,同时这个词又是“难以驾御的人”,又是“泼妇”,又是“可怕的东西”,又是“一种大的蜥蜴”,“古代是大蛇”。所以“Dragon”翻译成中文,就不要翻译成“龙”,应翻译成“怪蜥”、“蜥蜴”之类。既然“Dragon”不能翻译成“龙”,那中国的“龙”怎么翻译成外文?如果翻译成拼音“long”,又与“长度”(long)重了。有一天我看电视,李显龙名字中的 “龙”,在翻译时多加一个 “o”,译成“Loong”。我们可不可以把“龙”翻译成“loong”?话虽这么说,但扭不过来了。结果,我们对中国“龙”的译法就被一些外国人利用了。美国有一本畅销书“RedDragonRasing”(《红龙崛起》),它就把中国画成一个龙,用这个龙来表示中国的崛起,在这儿的用意是负面的,寓意“中国威胁”。
  福娃是奥运会的吉祥物,最初不知为什么被译为“Friendlies”,“friendly”本来是个形容词,但作为名词,是“友好的人;友谊赛”。如果开玩笑或是恶作剧,把它分开念,就是“朋友撒谎”(friendlies);如果发音不准确,就变成“friendless”——“没有朋友”。外国人看了,不懂。我们解释说,“就是带来福气的一个小娃娃”。外国人还是不懂。现在翻译成了“Fuwa”。这样翻译也不是没有毛病。中国原来没有“福娃”,你等于重新创造一个“Fuwa”,而且过了奥运会之后又没了。其实还不如用个熊猫,熊猫也可以跳绳、也可以跑。有人问:“福娃是男孩子还是女孩子?”我说:“这个看不出来,你说什么就是什么。”
  对于文化差异的漫不经心也会产生误解。法国一位国防部长就问过我:“中国人喝酒为什么要强迫?为什么不喝就瞧不起他?为什么让我喝得有点醉了,出现丑态,大家就高兴?这是什么意思?我下次到中国,谁让我喝酒,我就不上谁那儿去。”在少数国家是这样,日本、韩国敬酒都是很厉害的,尤其是熟悉了之后。但在欧美是完全自愿的。追溯其根源,我们说“英雄海量”,例如武松用海碗喝酒,李白斗酒诗百篇,但我们考察李白时期酒的度数是很低的。
  这样的例子还有很多,我不一一例举了,只想告诉大家要掌握一个本事,就是在掌握外语的情况下,注意文化差异,就是信仰、价值观、思维方式、表达方式、生活方式等,差异到处都是。如果你是一个善于观察差异的人,你就能够很好地和外国人沟通,很好地表达中国,能够让外国人很好地理解你。什么叫软实力?那不是军事的实力,不是你的经济实力,而完全是你这个国家的国格、文化对别人的感染力,人家觉得你这个民族可爱,这个民族有威望,值得尊敬,才能在国际上有力量,才能登高一呼。
文化交流促进世界和平
不管是政治交流还是经济交流,一定是通过语言文字来表达的,而语言文字本身就是文化的组成部分,是文化的载体,所以文化上不注意的话,政治谈判、经济谈判、军事谈判都会出现问题。比如我们和外国人进行科技交流时总说“自主创新”,外国人就不明白了,“自主创新”是什么意思,是不合作吗?其实创新是不言而喻的,创新肯定是中国科学家自己创新,还来个“自主创新”,怎么翻译?他们就认为是不合作,闭门造车。“驾驭市场经济”,他们又不懂了,市场经济是内在的规律、是无形的手,你要驾驭它是不是就是计划经济了?还有,我们说“宣传中国的改革开放成就”,“宣传”翻译成英语在字典上是贬义,外国人理解不了,我们就改成“说明中国”、“表达中国”等,就是不能用宣传中国。所以说大家一定更要记住这种文化的差异是时时处处存在的。文化交流要促进世界和谐,就一定是跨越文化障碍的交流。
  十七大报告指出:“文化上相互借鉴、求同存异,尊重世界多样性,共同促进人类文明繁荣进步。”这里就要介绍“和谐世界”这个概念,“和谐世界”是个基本属性。在一些座谈会上,有学者问我:“和谐世界是不是世界的基本属性?是人类的理想还是一个永远不能实现的目标?”不久前,我碰到了布热津斯基,他是世界地缘政治或者是战略问题的权威专家、美国前总统卡特的安全顾问,他给了我一个回答:“和谐世界很难,因为这个世界存在着不平等,而这不平等你消灭不了。如果你消灭了,同时消灭了创造性。”这是原话,怎么解释?在中国,生在农村和生在城市本身就是不平等,机遇就会不同;一生下来身体好与身体不好,从某种意义上说也是不平等;你从事不同工种,待遇不一样,也是不平等。不平等是存在的,并且消灭不了。由于你消灭不了这种不平等,就有一些人,主要是年轻人,忿忿不平,非造反不可。“和谐只能是局部的,比如北欧,比较富裕、生活水平比较高,但全世界和谐是不可能的,是乌托邦”,这是布热津斯基的答案。他问我:“你的看法呢?”我说:“达尔文主义,动物世界是适者生存,也就是物竞天择,自然界的选择。但人类社会不同,人有文化,很多人向往天堂,几乎人人都向往人间能实现和谐。所以我对此问题的回答是,和谐世界是人类的梦——虽然眼前这个世界很复杂,但是经过人类自我的克制、宽容和努力,能够一步一步向前进的梦。”
  十七大报告指出:各国在政治上相互尊重、在经济上相互合作、在文化上相互借鉴、在安全上相互信任。这大体上接近我们所想象的定义。但是,十七大报告又指出,当前,“世界仍然很不安宁。霸权主义和强权政治依然存在,局部冲突和热点问题此起彼伏。”的确,伊拉克局势仍很复杂,巴以之间争斗也没有停息,有的国家还在内讧。“全球经济失衡加剧,南北差距拉大,传统安全威胁和非传统安全威胁相互交织,世界和平与发展面临诸多难题和挑战。”
  世界上有报纸批评中国共产党、批评我们的事业,但没有一份报纸批评我们提出的“和谐社会”。这个口号源自我们的文化传统,而不是凭空想象出来的,和谐理念是中国文化的精髓。中国传统文化的核心是“和”的理念。汉语中的“和”有着丰富的含义,如:“和谐”、“和为贵”、“和善”、“祥和”,“和也者,天下之达道也”,“求同存异”。“和谐”的理念是中国文化精神。那么,“和谐世界”呢?联合国教科文组织说,“各种文明共存,互相包容”。这与“和谐”理念是一致的。
  (此文根据3月19日赵启正在省身楼的演讲整理,发表时未经本人审阅。录音整理:王虹。因篇幅所限本报略有删节。)