
志愿者们与法国市长及夫人合影

雷雨田(中)为接受记者采访的法国市长作现场翻译

志愿者为意大利科莫副市长(右二)做随行翻译
6月25日至28日,以“促进旅游名镇发展,共享生态文明传承”为主题的T20世界旅游名镇联盟(长白山)峰会举行。
我校受长白山管委会委托,精心选拔了30名优秀志愿者,全程负责外宾的一对一翻译工作,受到了外宾和省政府领导的一致好评。
T20世界旅游名镇联盟(长白山)峰会由吉林省人民政府、国际旅游学会(ITSA)主办,长白山管委会和吉林省旅游局承办,旨在推动实现世界级旅游名镇建设与生态文明发展的有机融合,为全域旅游视角下的生态文明发展与传承提供示范样板。
国家发改委、国家旅游局和吉林省委、省政府、省政协的主要领导出席会议。来自意大利、瑞士、荷兰、美国、英国等14个国家的全球最为著名的20家旅游名镇的嘉宾和代表,与我国部分旅游行业专家和企业代表参加会议。
我校志愿者在熟练掌握英语、韩语、日语、意大利语、俄语、德语、法语和西班牙语的基础上,以高度负责的态度和饱满的热情,圆满完成了外宾接待、实地考察、座谈交流、媒体采访等各项翻译工作,为会议的顺利召开做出了重要贡献,得到了各国外宾和国际旅游学会(ITSA)及省政府、长白山管委会和吉林省旅游局的一致认可。
■超额完成翻译任务
“作为唯一承担本次会议翻译服务的志愿者,同学们当时的压力非常大。”带队教师郭洪梅回忆说,“因为来参加T20世界旅游名镇的是国际顶级旅游名镇20强的州长、市长或是镇长,我校学生需要给负责一对一的全程接待,他们不仅代表吉林华桥外国语学院,更代表吉林省乃至中国。同时,翻译任务不仅包括日常的外宾接待,还有长白山实地考察的讲解、大会期间的交替传译和媒体采访的现场翻译。同学们需要在短时间之内掌握会议专业术语,熟知长白山景区知识,精通各国礼仪等等,这些都是巨大的挑战。”
会议期间,志愿者们按语言分成小组,一方面负责接待到访外宾,担任会晤、外出、生活等各种随行翻译,另一方面,他们要承担整个会议日程的翻译和讲解。每天工作结束后,他们会认真总结、讨论会议翻译内容。长白山景区材料的翻译量特别大,他们认真准备、熟练掌握,做到了流畅表达,为外宾们完美诠释了长白山的美丽风光。
郭洪梅评价说:“同学们总能热情饱满地接待每一位外宾,做好每一次翻译工作,敢于迎接各种挑战,努力提升自己。他们团结互助、肯于吃苦、严谨细致、真诚质朴。可以说,他们超额完成了这次志愿服务任务。”
总结会上,长白山管委会团委副书记金星灿对我校志愿者连连称赞,他说:“T20峰会期间,吉林华桥外国语学院的全体志愿者用辛勤和汗水践行了‘奉献、有爱、互助、进步’的庄重承诺,为T20峰会增添了活力和亮点,展现了青年志愿者的时代风采。愿青年志愿者的魅力长久绽放,在未来继续用心为长白山喝彩。”
■用努力和实力圆翻译梦想
西方语学院法语1303班雷雨田负责接待法国Sellel-sur-cher市长 Francis MONCHET。接机时,两人聊得非常投机,但到了酒店后,市长先生找到了郭洪梅,表达了心里的担忧,他说:“这个大三的小伙子挺好的,但是这次会议对我来说特别重要,在会场上有一个重要的发言,让一个大学还没毕业的学生做翻译,我很担心,你们能给我找一个专职翻译吗?”
“听到他的话我表示很理解。”郭洪梅说,“当时我就与接待处的领导联系了,但沟通后才知道,他们没有准备专职翻译,临时从北京调人已经来不及了。于是,我认真与雷雨田同学沟通,询问了他的语言能力水平和会议准备情况。雷雨田表现得很自信,说虽然任务艰巨,但他一定会努力,用最好的状态去消除市长先生的忧虑。”
“其实,他的忧虑是可以理解的。”雷雨田坦诚地说,“对于我这个初来乍到、见面才不久的孩子,确实没有十足的把握。但我是一个志愿者,我的职责就是听从安排、服务好嘉宾。当我拿到会议发言稿时,我的第一反应就是努力将它翻译好,我能做的就是更加努力,我想那一刻我真正理解了‘职业’的内涵。”
之后几天,雷雨田更加刻苦,活动结束后,总能在酒店看到雷雨田和市长先生互相讨论的场景;为了准备发言的翻译,雷雨田直到后半夜才睡觉。结果,市长先生的现场发言很精彩。会后,他找到郭洪梅说,雷雨田的表现非常好,自己非常满意,对最初的怀疑表示抱歉。“由最初对我们学生能力的怀疑到最后的满意,这让我由衷地为学生们感到骄傲!像雷雨田一样刻苦的志愿者还有很多,我被他们的努力所感动,华外的学生真的特别棒。”郭洪梅激动地说。
T20峰会以其深远的国际影响和艰巨的翻译工作,给华外志愿者们留下了深刻印象。“有幸成为T20峰会的志愿者,发挥自己的语言专业特长,让各国友人感受到吉林省乃至中国的青年力量,这是让我最骄傲的。”“感谢T20,让我实现了当翻译官的梦想。”……志愿者们的身心成长,是这次T20峰会之行的最大收获。
(新闻中心)

